Tard (adverbe)


Signification de l'Académie française (éd. 1932-35)

Adverbe 

À un moment avancé de la journée, de l'année, de la vie, d'une période quelconque; après le temps ordinaire et accoutumé. "Il arriva . Vous venez un peu tard. Se lever, se coucher . Les vendanges se font cette année. Vous avez attendu bien tard. Nous ne pouvons vous arriver que ." Prov., "Mieux vaut que jamais."
"Trop ," Après le moment nécessaire. "On l'a soigné trop . Le secours arriva trop de quelques jours."
"Plus ," Dans un temps plus avancé. "Nous irons plus . Il a remis cela à plus . Je partirai le plus possible."
"Tôt ou ," Un jour ou l'autre, inévitablement. "Il faut mourir tôt ou ."
TARD s'emploie particulièrement avec "Être" ou "Se faire" impersonnels et désigne un Moment avancé de la journée, d'une période quelconque. "Il est bien pour commencer. Il est déjà . Il se fait . Je ne croyais pas qu'il fût si . Le soleil se couche, il commence à se faire ."
TARD s'emploie aussi comme nom masculin dans le même sens. "Vous vous en avisez sur le tard. Il est arrivé sur le ."



Dictionnaire d'Emile Littré

Adverbe 



 1   Quand le temps convenable est passé ; après le temps ordinaire.
LA FONT.: « Le corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu , qu'on ne l'y prendrait plus »
LA FONT.: « On se levait trop , on se couchait trop tôt »
MOL.: « La mort est un remède à trouver quand on veut, Et l'on s'en doit servir le plus que l'on peut »
LA BRUY.: « Voiture et Sarrasin étaient nés pour leur siècle, et ils ont paru dans un temps où il semble qu'ils étaient attendus ; s'ils s'étaient moins pressés de venir, ils arrivaient trop , et j'ose douter qu'ils fussent tels aujourd'hui qu'ils ont été alors »
VOLT.: « Ancienne histoire, ancienne astronomie, ancienne physique.... tout cela n'est qu'ancienne absurdité, qui doit faire sentir le bonheur d'être né »
VOLT.: « Les gouvernements sont comme les hommes : ils se forment »
VOLT.: « Il faut dans ces affaires [persécutions pour un livre] agir comme en temps de peste : cito, longe, e, fuyez vite, allez loin, revenez »
    Tôt ou , dans un temps éloigné ou dans un temps prochain.
J. J. ROUSS.: « Tout doit à la fin rentrer dans l'ordre, et mon tour viendra tôt ou »
    Pas plus que demain, très prochainement.
DANCOURT: « Vous, ma nièce et ma fille, deux impertinentes que je renfermerai dans un couvent pas plus que demain »

 2   Tard, par rapport à la journée, vers la fin du jour. Il est rentré fort .

 3   Il s'emploie adjectivement au même sens.
CORN.: « Il est , après tout, de m'en vouloir dédire ; Aujourd'hui l'on s'assemble, aujourd'hui l'on conspire »
RAC.: « Mais, seigneur, c'est bien s'opposer à l'orage »
    Il se dit de la fin de la journée. Je ne croyais pas qu'il fût si .
VOLT.: « Je vais donc couper la tête à mon coq [qui devait ressusciter à l'aide d'un élixir], continuait le charlatan ; mais, comme il est et que cette opération est digne du grand jour, ce sera pour demain »
BOISSY: « Il se fait déjà , et partons au plutôt »

 4   Substantivement. Au plus , dans le cas où on erait le plus.
CORN.: « Dans une heure au plus vous essuierez ses larmes »
    Sur le , dans la soirée.
PASC.: « Lui donner tous les matins le bonjour, et sur le le bonsoir »
CHAUL.: « On voit toujours sur le Venir l'omelette au lard Qu'au secours de ta faim le ciel propice envoie »
    Fig. Tardivement.
CORN.: « À peine sur le rentre-t-on en soi-même »
SAINT-SIMON: « M. de Mortemart, s'étant avisé sur le d'un héroïsme de probité et de vertu, n'en prit que le fanatisme »
    Terme de pêche. Voyage de , second voyage que les pêcheurs de morue font dans l'année à Terre-Neuve.

PROVERBE Il vaut mieux que jamais.
MAINTENON: « Je ne crois pas que nous puissions recevoir de nouvelles bien fraîches ; et c'est en cette occasion qu'il faut dire : il vaut mieux que jamais »

REMARQUE
    Tard adverbe ne se met qu'après le verbe.

HISTORIQUE
    XIème siècle
     Saint Alexis, XIII: Mais lui ert tart [il lui e] qued il s'en fust alez
     Ch. de Rol. CLXXVII: En Rencesvals est tart del repairer.... [il est pour se rendre en....]
    XIIIème siècle
QUESNES: « À tart avez, dame, ce conseil pris »
     Berte, XXII: Qui mangée l'auront ains que soit guere tart
BEAUMANOIR: « Et par ce pot on entendre k'on pot bien venir trop tart à fere se [sa] demande »
JOINV.: « Le soir tout tart me dit monseigneur Aubert de Narcy, que nous l'alissions veoir »
    XIVème siècle
     Modus, f° XLVIII: Et quant vient sur le
    XVème siècle
     Jeh. de Saintré, ch. 18: Alors elle, pour l'heure e, le baisa, et puis luy dist : Allez-vous-en, je ne sçay que voulez dire
COMM.: « Il estoit jà sur le »
E. DESCH.: « Encor vault mieux tart que jamais Soy repentir de ses meffais »
    XVIème siècle
AMYOT: « On dit qu'il se meit bien et sur l'arriere saison de son aage à apprendre les lettres grecques »
AMYOT: « Il estoit grossier et peu subtil de nature, et s'appercevoit à des faultes qu'on luy faisoit »
O. DE SERRES: « Ils sortiront du colombier, sans beaucoup s'en esloigner pour l'obscurité et l'heure e du jour »
COTGRAVE: « Qui veut ne veut »

ÉTYMOLOGIE
    Génev. venir à , arriver à ; Berry, ne venez pas à ; wallon, târ, taur ; provenç. tart, ; espagn. o, e ; ital. o, i ; du lat. us, et l'adv e.


1ère signification éditée en 1835 par l'Académie Française

Adverbe 


Après le temps nécessaire, déterminé, convenable; après le temps ordinaire et accoutumé. "Le secours arriva , arriva trop , arriva trop de quelques jours. Vous venez bien , un peu . Se lever . Se coucher . Il faut mourir tôt ou . Les vendanges se font cette année. Vous avez attendu bien . Vous vous en avisez bien , trop ."
Prov., "Il vaut mieux que jamais."



2ème signification éditée en 1835 par l'Académie Française



se dit aussi par rapport seulement à la durée du jour; et alors il signifie, Vers la fin de la journée. "Nous ne pouvons arriver que au gîte."



3ème signification éditée en 1835 par l'Académie Française



s'emploie adjectivement dans ses différentes acceptions. "Il est de songer à Dieu, quand on est près de mourir. Il est bien pour commencer. Il est déjà . Il est bien . Il se fait . Je ne croyais pas qu'il fût si . Le soleil se couche, il commence à se faire ."
Il s'emploie aussi substantivement. "Vous vous en avisez sur le . Il est arrivé sur le ."



1ère ancienne définition de 1798 (Académie Française)

Adverbe 


de temps, dont on se sert indifféremment, pour dire, Après le temps nécessaire, déterminé, convenable, après le temps ordinaire et accoutumé. "Le secours arriva , arriva trop , arriva trop de quelques jours. Vous venez bien , un peu tard. Se lever . Se coucher . Il faut mourir tôt ou . Les vendanges se feront cette année. Vous avez attendu bien . Vous vous en avisez bien ".
On dit proverbialem. "Il vaut mieux que jamais".
On dit en termes de Pratique, "Venir à ," pour dire, Faire quelque acte, quelque opposition en Justice après le temps expiré.



2ème ancienne définition de 1798 (Académie Française)



Tard, se dit aussi par rapport seulement à la durée du jour; et alors il signifie, Vers la fin de la journée. "Nous ne pouvons arriver que au gîte".



3ème ancienne définition de 1798 (Académie Française)



Tard, s'emploie aussi adjectivem. dans les différentes acceptions de l'adverbe. "Il est de songer à Dieu, quand on est près de mourir. Il est bien pour commencer. Il est déjà . Il est bien . Il se fait . Je ne croyois pas qu'il fût si . Le soleil se couche, il commence à se faire ".
On dit aussi substantivement: "Vous vous en avisez sur le . Il est arrivé sur le ".



1ère signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)

Adverbe 


dont on se sert indifféremment, pour dire, Après le temps nécessaire, déterminé, convenable, après le temps ordinaire & accoutumé. "Le secours arriva , arriva trop , arriva trop de quelques jours. Vous venez bien , un peu . Se lever . Se coucher . Il faut mourir tôt ou . Les vendanges se feront cette année. Vous avez attendu bien . Vous vous en avisez bien ."
On dit proverbialement, "Il vaut mieux que jamais."
On dit en termes de Pratique, "Venir à ," pour dire, Faire quelque acte, quelque opposition en Justice après le temps expiré.



2ème signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)



se dit aussi par rapport seulement à la durée du jour; & alors il signifie, Vers la fin de la journée. "Nous ne pouvons arriver que au gîte."



3ème signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)



s'emploie aussi substantivement dans les différentes acceptions de l'adverbe. "Il est de songer à Dieu, quand on est prêt de mourir. Vous vous en avisez sur le . Il est bien pour commencer. Il est déjà . Il est bien . Il se fait . Je ne croyois pas qu'il fût si . Le soleil se couche, il commence à se faire ."



Définition du dictionnaire de Jean-François Féraud (édition de 1788)

Adverbe 

TARDER, v. n. TARDIF, IVE, adj. ["Tard", "tardé", "dif", "dive:" le "d" ne se prononce jamais dans le 1er.] "Tard" est un adverbe de tems relatif, en ce qu'il n'exprime pas le tems d'une manière fixe, mais d'une manière relative à un aûtre tems. Il est susceptible de degrés de comparaison. "Plus ", "três-tard", "le plus " qu'il peut. Il est souvent modifié par d'aûtres adverbes. Fort "tard", trop "tard", extrêmement "tard".
- Il se place toujours aprês le verbe, même dans les tems composés: 'Vous arriverez "tard;" il est venu "tard", et non pas, il est "tard" venu. = Il s'emploie quelquefois substantivement. 'Il est déjà "tard"; il se fait "tard;" "il est de songer" à Dieu quand on est près de mourir. 'Il s'est avisé "sur le " (étant déja vieux) de lire les Auteurs Grecs. "Mongault".
   TARDER, diférer. 'On "a" trop "tardé à envoyer" ce secours. 'Pour peu que "l' on e" on n'y sera pas à tems.
   "Rem." 1°. "Malherbe" a fait "tarder" actif.
   À~ des coeurs bien touchés "tarder la" jouissance,
   C'est infailliblement "leur croitre le" désir.
On doit dire activement, "retarder" et "acroître". "Vaugelas", "Th. Corneille". = "Tarder", "diférer", (synon.) Le 1er ne désigne que le fait, sans aucune raison du retard":" le 2d anonce une détermination de la volonté, qui détermine le délai. 'Ne "tardez" pas à cueuillir le fruit, s' il est mûr; s'il n'est pas mûr, "diférez". Il est quelquefois sage de "diférer": il est toujours imprudent de "tarder". Il n'y a pas à "diférer", quand la chôse presse: pendant que vous "tardez", l'ocasion est pâssée. "Extr." des "Syn. Fr." de M. l'Abé "Roub."
- 2°. "Tarder", neutre, régit "à" devant l'infinitif: il ne faut pas "tarder à se convertir". Impersonel, il régit le datif des noms, et "de" devant les verbes. '"Il lui e de" sortir de prison, ou "que" avec le subjonctif: "il me e que" cette nouvelle "soit" confirmée. On met le 1er régime, celui de l'infinitif, quand le verbe régi se raporte au nom, qui est au datif; et le subjonctif, quand il ne s'y raporte pas. "Il me e d'arriver": "il me e que" vous "arriviez". "L'Acad." emploie dans le 1er câs le "que" avec le subjonctif, dans un exemple: et l'infinitif dans un aûtre. '"Il me e que" je "sois" hors d'afaire. 'Il "lui oit" fort "de sortir" de prison. Il me parait qu' il faut dire dans~ la 1re phrâse: il "me e d'être" hors d'afaire, par la même raison qu'on dit dans la 2de, "de sortir de prison".
- 3°. Il n'en est pas de "tarder", comme de "craindre", "empêcher", qui demandent la négative "ne" aprês la conjonction "que": on dit, je "crains que" vous "n' "ocupiez cette place: j'"empêcherai qu'"il "ne" l' ocupe: mais on ne dit pas, ce me semble, comme a fait "Racine".
   Il "me e" déja "que" vous "ne" l'ocupiez.
Il est encôre plus mal d'y mettre les deux négatives "ne" et "pas", et de dire, comme on fait dans certaines Provinces":" si vous "eussiez é" un jour de plus "de ne pas venir", vous "n'y" auriez pas été à tems. Il faut dire, si vous "eussiez é de venir", etc.
- 4°. "D'Avrigni" done à "tarder" le sens de "s'arrêter". 'La nouvelle Reine ne "tarda" guère à Paris. "L'Academie" done quelques exemples pareils. '"Où avez-"vous tant "tardé"? Allez, et ne "tardez" pas! Il "a" bien "tardé" en chemin.
   TARDIF, qui vient : repentir "tardif". = Lent: Pâs, moûvement "tardif". = Qui n'est en sa perfection que bien : esprit "tardif"; fruits "tardifs"; agneaux, poulets, perdreaux "tardifs". 'Il est comme passé en proverbe, que "les esprits ifs" sont souvent les meilleurs. Cela ne prouverait-il pas qu'il vaut mieux que le jugement prévienne l'esprit, que celui-ci le jugement? "L'Abé Trublet". = Il signifie aussi, qui ne mûrit, qui ne vient qu'aprês les aûtres de même espèce.
   REM. "Tardif", comme "Tarder", régit quelquefois la prép. "à" devant l'infinitif. "Rousseau" dit de la justice de Dieu":"
   Et n'en est pas moins redoutable,
   Pour être "tardive à punir".
"Tardif" ne fait pas bien devant le nom qu'il modifie. 'Les lents et "tardifs" progrès du travail et de la raison. "Grifet". L'inversion est dûre.



Signification éditée en 1694 (selon l'Académie Française)



Adverbe de temps, dont on se sert indifferemment, pour dire, Aprés le temps necessaire, aprés le temps déterminé, aprés le temps convenable, aprés le temps ordinaire & accoustumé. "Le secours arriva , arriva trop , arriva trop de quelques jours. vous venez bien , un pou tard. se lever . se coucher . il faut mourir tost ou . les vendanges se feront cette année, se feront plus que de coustume".
On dit prov. "Il vaut mieux que jamais". Et on dit, en termes de pratique, "Venir à ," pour dire, Faire quelque acte, quelque opposition en Justice aprés le temps expiré.
"Tard," se dit aussi par rapport seulement à la durée du jour, & alors il sign. Vers la fin de la journée. "Nous ne pourrons arriver que au giste".
"Tard," s'employe aussi subst. dans les differentes acceptions de l'adv. "Il est de commencer à songer à Dieu quand on est prest de mourir. vous vous en avisez sur le . il est bien pour commencer. il est desja . il se fait . je ne croyois pas qu'il fust si . le soleil se couche, il s'en va . il commence à se faire ".
On dit, qu'"Il est ," qu'"il est trop à une horloge," pour dire, qu'Elle va viste, qu'elle va trop viste, qu'elle avance trop. "Il est plus à cette horloge qu'à toutes les autres".




Emplacement dans le dictionnaire :

taquiner
taquinerie
taquoir
taquon
taranche
tarasque
taraud
taraudage
tarauder

tard-venus
tarder
tardif
tardigrade
tardillon
tardineau
tardivement
tardiveté
taré
tare
tarentelle




Quelques citations relatives :

Citation n°1 de Pierre LOTI (Mon frère Yves)

...avec lenteur, sans conviction aucune. -ah ! Dit-il tout à coup, remettant son col bleu, - tenez, je m'en vais ! -d'abord, vous comprenez, je ne pourrais pas dormir. Tant pis ! J'arriverai bien tard, je les réveillerai là-bas passé minuit, ça leur fera un peu peur, -comme l'année où je suis revenu de la guerre. Mais j'ai trop envie de les voir, il faut que je m'en aille... moi aussi, j'aurais...


Citation n°2 de Pierre LOTI (Mon frère Yves)

...je ne les gênerais peut-être pas beaucoup, mes amis simples de là-bas, en allant un peu me réchauffer près d'eux. J'avais oublié de dîner et je marchais d'un pas rapide, craignant d'arriver bien tard, de trouver là-bas la chaumière fermée et mes amis couchés. CHAPITRE XVIII Au bout d'une heure, j'étais au milieu de la campagne absolument égaré. Autour de moi rien que l'obscurité, le silence des...


Citation n°3 de Pierre LOTI (Mon frère Yves)

...dans des toilettes pareilles, n'ont pas, en général, un sang si vivace et si fort. Par exemple, je suis forcé de reconnaître qu'il n'est pas encore bien joli ; il est probable que cela viendra plus tard ; mais, pour le moment, il a un minois bouffi de petit chat naissant. ... dehors, dans le sentier plein de fougères, sous la voûte verte, s'agitent déjà quelques grandes coiffes blanches de jeunes...


Citation n°4 de Pierre LOTI (Mon frère Yves)

...les mains jointes, à dire des prières, l'oreille tendue à tous les chants de matelots qui venaient du dehors, tremblant à tous les bruits de pas qu'elle entendait dans l'escalier noir. Et puis, très tard, quand les autres, les voisines, étaient couchées et ne pouvaient plus la voir, elle descendait ; sous le froid, sous la pluie, elle s'en allait comme une insensée attendre aux coins des rues,...


Citation n°5 de Pierre LOTI (Mon frère Yves)

...de devoir ni de conduite, ni de rien au monde. Moi seul peut-être, moi, que sa destinée et une prière de sa mère avaient mis sur son chemin, j'avais pu lui parler de ces choses nouvelles, mais trop tard sans doute, ou trop vaguement. La discipline du bord, c'était là le grand frein qui avait conduit seul sa vie matérielle, la maintenant dans cette austérité rude et saine qui fait les matelots...


Autres Recherches
Synonymes
Conjugaisons
Synonymes : cliquez ici


Accès direct à ptidico.com: cliquez ici...